Everyone poops.

26. September 2007

Untitled Story About Anything - Act 1, Scene 7

Ein schwarzes Zeit-Raum-Dimensionsportal öffnet sich über einer Wüste aus Legosteinen. Robsevierre fällt hindurch und dann darauf. Um ihn herum versammeln sich drei grüne Legosteine, von denen einer rot ist, und betrachten ihn mit grossen Augen, während sie von einem Noppen zum anderen hüpften.

ROBSEVIERRE: Aaah, mein Schädel brummt schlimmer als nach einer durchzechten Nacht. Wenn wir schon über Nacht reden: Jetzt ist sie es gerade nicht. Dafür weiss ich aber nicht wo ich bin. Wenn ich es mir recht überlege, weiss ich nicht einmal wann ich bin. (steht auf) Oh, hallo ihr.
GLOB: Glob.
ROBSEVIERRE: Wie bitte?
GLOB: Glob!
ROBSEVIERRE: Was für Viecher seid ihr denn?
GLOB: (laut und wütend) GLOB!
ROBSEVIERRE: Oh, ähm. Ich komme in Frieden?
GLOB: Glob?
FLOB: Flobob?
BLOB: Blob.
ROBSEVIERRE: Ihr nehmt mein Friedensangebot an?
GLOB: Glob. (fängt an ROBSEVIERRES Bein anzuknabbern.)
ROBSEVIERRE: He, hört sofort auf damit! (GLOB hört auf) Danke.
(Hinter ROBSEVIERRE erscheint ein Mann)
MANN: He, du. Na, wie geht's? Oh, du bist ja gar nicht von hier.
ROBSEVIERRE: Woher wissen sie das?
MANN: Du trägst keine Noppenkompatiblen Schuhe.
ROBSEVIERRE: Oh. Und wer sind sie überhaupt?
MANN: Ich bin Frédéric. Dein Name lautet..?
ROBSEVIERRE: Robsevierre. Sehr erfreut ihre Bekanntschaft zu machen. (GLOB hängt wieder an ROBSEVIERRES Schuh) Was sind das für Wesen? (schüttelt GLOB ab)
FRÉDÉRIC: Wir nennen sie hier *LOB. [Anm. d. Autors: Aussprache: "[Pause]-lob"] Ich halte diese drei als Haustiere. Da wären: Glob, ...
GLOB: Glob.
FRÉDÉRIC: ... Blob ...
BLOB: Blob.
FRÉDÉRIC: ... und Flob.
FLOB: Flobob.
FRÉDÉRIC: Bitte mach dich nicht über ihn lustig, er hat es mit seinem Sprachfehler auch so schon schwer genug.
ROBSEVIERRE: (streckt die Hand zur Begrüssung aus) Sehr erfreut euch kennen zu ... (GLOB beisst ihm in die HAnd) AUA!
FRÉDÉRIC: Da hat dich jemand aber gern. Oder Hunger. Schwer zu sagen, ihr Verhalten ist nicht leicht zu deuten. Wie kommst du eigentlich hierher?
ROBSEVIERRE: Das zu erklären könnte etwas länger dauern..
FRÉDÉRIC: Wir haben genügend Zeit wenn wir zu mir nach Hause laufen. Kommt Blob, Flob und Glob.
(Sie gehen ab)


Interpretationsfrage: Welcher *LOB ist der rote und weshalb?


Fortsetzung folgt!

24. September 2007

Will It Blend? - Chuck Norris



Chuck Norris ist vor 10 Jahren gestorben. Der Tod hatte bis jetzt nur noch nicht den Mut es ihm zu sagen.

20. September 2007

Untitled Story About Anything - Act 1, Scene 1

Ein Hörsaal. Zu etwa 23/42 gefüllt. Alle Zuschauer in weisser Robe, um dem gängigen Klischee des weltfremden Wissenschaftlers zu genügen. Ein Stuhl quietscht, ein Stift dreht sich und der Projektor brummt. Jemand schläft.

ROBSEVIERRE: Ruhe, um Ruhe bete ich. (Der Stuhl verstummt.) Danke. Liebe Damen, Herren und Kinder, ich danke Ihnen herzlich, dass Sie so zahlreich erschienen sind. Ich begrüsse Sie herzlich zu meinem Vortrag über meine Nachforschungen zum Subjekt der Tempus-Velocitas-Dualismus. Im Folgenden möchte ich Ihnen also den Zusammenhang zwischen der Zeit und der Geschwindigkeit zeigen!
WISSENSCHAFTLER1: v=s/t !!!! (Gelächter)
ROBSEVIERRE: Ruhe! Nun, lieber Herr Kollege, wenn Sie glauben, dass die Lösung derart einfach ist, dann erklären sie mir doch einmal, wieso Vögel beim Fliegen eine Geschwindkeit haben, obwohl sie mit Sicherheit diese Formel gar nicht kennen?
WISSENSCHAFTLER1: (verdutzt) .. Da.. Das.. Das hat doch gar keinen Zusammenhang!
ROBSEVIERRE: Natürlich nicht, natürlich. (verdreht die Augen) Haben Sie noch nie die Aussage gehört: Unwissenheit schützt vor Strafe nicht?!
WISSENSCHAFTLER1: (verwirrt) ... Doch, natürlich. Aber die Geschwindigkeit ist doch gar nic -...
ROBSEVIERRE: ...- das reicht! (zieht sich am Ohrläppchen, woraufhin sich ein Loch unter WISSENSCHAFTLER1's Stuhl öffnet und dieser dorthin verschwindet.) Noch Fragen? Gut, dann kann ich ja fortfahren... Nun, nach jahrelangen Recherchen bin ich auf gewisse Ergebnisse gestossen, die zunächst vielleicht unerklärlich erscheinen, dann aber so klar werden, dass man sich fragen könnte, ob man mich nicht wegen Gedankendiebstahls verklagen sollte, weil man diese Idee doch schon viel früher hätte haben müssen. Sehen Sie sich bitte folgendes mit einem 1524$ teuren Programm professionell gemachtes Diagramm an:Ich möchte versuchen zu erklären, welches Wunder Sie hier gerade erleben. Die x-Achse bezeichnet die Zeit die einer Person zur Verfügung stehen. Die y-Achse stellt die Geschwindigkeit dar, mit der sich diese Person bewegt, was im Folgenden als Eile bezeichnet wird. Es ist nun also vollkommen richtig und einleuchtend, wenn man sagt: Je weniger Zeit man zur Verfügung hat, desto mehr beeilt man sich. Jetzt kommt aber das verblüffend neue: Im Umkehrschluss kann ebenfalls behauptet werden, dass je mehr man sich beeilt, desto weniger Zeit hat man! Und je gelassener man etwas angeht, desto mehr Zeit steht einem zur Verfügung! Da die Kurve sich an die beiden Achsen jeweils annähert, diese aber nie erreicht, ist es vollkommen richtig zu sagen, dass wenn man sich überhaupt nicht beeilt, man unendlich viel Zeit zur Verfügung hat und somit unsterblich werden kann. Fragen? Ja, bitte, der Mann im weissen Mantel. (Verwirrte Blicke) Der mit der Brille. (Nur noch die Hälfte der Blicke verwirrt) Zweite Reihe links.
WISSENSCHAFTLER2: Was bezeichnet diese Spirale in der Mitte?
ROBSEVIERRE: Sehr gute Frage. Ich konnte feststellen, dass bei einem bestimmten Verhältnis von Zeit und Raum und unter gewissen Umständen ein schwarzes Loch entstehen kann, welches den Rest der Kurve in sich hineinzieht. Besonders häufig tritt dies bei Menschen auf, die sich gerade vor einem grossen Publikum blamieren, indem sie ihre Dummheit unter Beweis stel.. *schwups* (Der Durchschnitts-IQ im Raum steigt wieder auf Höhe des Durchschnittsalters)





Fortsetzung folgt oder lieber nicht?

17. September 2007

Die Ärzte - Junge

Die Ärzte haben nach langer Pause endlich wieder ein neues Lied herausgebracht. Der Song heisst "Junge" und gefällt mir ziemlich gut. Etwas besonderes ist dabei wohl (wie es bei den Medizinmännern typisch ist) das dazugehörige Video. Es gibt nämlich zwei Versionen davon. Einerseits die richtige Version und andererseits die entschärfte Version, welche wohl so im Fernsehen laufen wird. Entschärft, fragt ihr? Genau, denn das Video ist ziemlich brutal und blutig (aber witzig!), weshalb es zensiert wurde.
Damit die zarten Gemüter unter euch jetzt nicht schreiend davonlaufen, gibt es hier nur die harmlose Variante.


Für die Harten unter euch, habe ich aber noch einen Link!

12. September 2007

What The (...) ?!

Nähme man an, dass es (...), so wie die (...) im (...), so gäbe es kaum (...), denn ohne (...) gibt es auch kein (...), wobei man sagt, es (...), wenn man sich (...), was dazu führt, dass (..(der übrigens (...)).) und (...) einen (...) (...), was so vorher schon (...), da dieser (...) war insofern als (...), was einen unweigerlich (...) und deshalb gelb ist.

Ihr könnt euch den Text diesmal selber zusammenbasteln. Für die Unkreativen unter euch habe ich hier noch ein paar Wörter, die ihr einsetzen könnt, wenn ihr wollt:
Fuck, stinkt, Sau, Stall, Leben, Geruchsentwicklung, Massensterben, helfe, wäscht, keine (Ahnung), ausserdem, Pfau, streichle, drückte, zerdrückt, tot, angurgelt


PS: Ihr dürft weiterhin Tipps für die Flugweite der Flieger abgeben... Bitte! (Sonst gewinnt Aita konkurrenzlos)

10. September 2007

Federer - Djokovic

Sehr interessantes Spiel, welches Federer verdient mit 3:0 (7:6, 7:6, 6:4) gewinnt, wobei Djokovic auch einiges an Pech hatte.
Nur spät ist es geworden....

7. September 2007

President Evil



Aaah, sie kommen!

4. September 2007

Stupid Joke Inside

Schlechte Witze kann jeder machen, aber überbietet einmal das:

Wie kommt ein Chemiker über einen Fluss?














Über eine H-Brücke!
*lap clap*

2. September 2007

Engrish Two Towers Subtitles

Engrish ist die leicht humoristische Bezeichnung für insbesondere von Asiaten gesprochenes/geschriebenes fehlerhaftes Englisch. Häufig bezieht sich der Begriff Engrish auf syntaktisch und/oder orthographisch nicht korrekte englischsprachige Schlagwörter oder Sätze. (wikipedia.de)

So viel zur Theorie. Damit man sich das ganze etwas besser vorstellen kann, habe ich ein ziemlich kurioses Beispiel gefunden. Auf dieser Seite sind Szenen aus einer illegalen asiatischen Kopie von "The Lord of the Rings: The Two Towers" zu sehen. Auf den Bildern sieht man die Untertitel, die man auch tatsächlich zu sehen bekommt, wenn man die DVD startet. Unter den Bildern steht übrigens der Originaltext. Einfach genial, wenn "Gandalf" plötzlich zu "Candoff", "Aragorn, son of Arathorn" zu "Arogon son of Alfred" und "Sméagol" zu "Smeedle" wird. Herrlich!

PS: Sandro, wir warten immer noch auf die genaueren Angaben der Flugbedingungen.